網站首頁 工作動態 通知通告 非遺名錄 遺產精髓 傳承基地 傳承人 百家爭鳴 音頻視頻 專題活動 法規文件
你現在的位置:首頁 > 傳承基地 > 閩中方言
再說高橋與高砂
發布日期:2013/5/16 13:40:51   作者:   來源:   瀏覽次數:

再說高橋與高砂

                              徐肇敏

2008年我寫了一篇《高橋與高砂》的短文。今天博友又提出在沙縣話里,高橋高砂二個地方的字讀音是不相同的,我一直不解,徐公是否有研究的問題。

    我想地名的命名與人名的命名是不一樣的。

    人名是人為的給予命名,由某個人取出名字,然后大家統一來叫,并且叫聲與文字是同時具備的。而地名是群眾的創作,是慢慢地長期的形成的,并且是先有叫聲然后若干年后才配上適當的文字。

    高橋是高橋人用高橋話叫出來的,高砂是高砂人用高砂話叫出來的。它們都是先有讀音,后有文字。我們現在是根據文字用城關話來讀高橋與高砂,自然高橋、高砂與原先的讀音相去甚遠了。

    前面講的高橋與高砂是舉例而言,是廣義的。下面要說的高橋是具體的特指今高橋鎮。高橋鎮高橋村原名崇信鎮星德里,五代時,星德里的張確中了狀元,喜報送來之日,隊伍經過一座剛竣工的橋。為取高中隆恩之意,崇信鎮星德里故改名為高橋。

    高橋的取名與人名的取名一樣,讀音與文字是配套。所以至今高橋的,與高中(陰平)、高中(去聲)、高考、高升、高空、高飛、高等,等等的都是一樣讀音的。

    所以,高橋之名是吵(沙縣話說取名字叫吵名字)出來的,高砂之名是叫出來的。

                                                                                2011821

 

 


TAG:
評論加載中...
內容:
評論者: 驗證碼:
  
上一篇: 有趣的“夾”字 下一篇: 扎、鈍、觸、刺、礙
三明市非物質文化遺產網 www.eqcmtj.icu www.三明非遺.com 版權所有 轉載請注明出處
三明市非物質文化遺產學會 梅列物質與非物質文化遺產保護協會
Email:[email protected] | 電話:0598-8886013 ;13656916779 技術支持:眾森網絡
備案/許可證編號:
閩ICP備11010975號
前三组选怎么定胆